The murmur of the snarkmatrix…

August § The Common Test / 2016-02-16 21:04:46
Robin § Unforgotten / 2016-01-08 21:19:16
MsFitNZ § Towards A Theory of Secondary Literacy / 2015-11-03 21:23:21
Jon Schultz § Bless the toolmakers / 2015-05-04 18:39:56
Jon Schultz § Bless the toolmakers / 2015-05-04 16:32:50
Matt § A leaky rocketship / 2014-11-05 01:49:12
Greg Linch § A leaky rocketship / 2014-11-04 18:05:52
Robin § A leaky rocketship / 2014-11-04 05:11:02
P. Renaud § A leaky rocketship / 2014-11-04 04:13:09
Bob Stepno § The structure of journalism today / 2014-03-10 18:42:32

Dylan Thomas Reads

This recording of Dylan Thomas reading his most famous poem is possibly the first time hearing a poet recite his work didn’t disappoint me. Utterly excellent. This is from Boing Boing a while back. Boing Boing later linked to Thomas’ reading of his poem “Lament,” ’cause they’re awesome like that.

November 1, 2005 / Uncategorized


The link seems to be down (but Salon’s been goofy the past couple of days) but before it went, I downloaded Thomas’s total catalog of readings. They’re all pretty much wonderful — Thomas was a great interpreter not just of his own poetry, but Yeats’s, Auden’s, and other near-contemporaries, and his reading of A Child’s Christmas in Wales is as good as you’ve been led to believe.

I also like the In Their Own Voices box set, although it peters out a little bit when you get to contemporary poets. Charles Simic reading his poems from The World Doesn’t End is heaven to a young Surrealist like me. And if you’re interested in free poetry downloads, Charles Bernstein and co.’s PENNsound project is pretty unbelievable, although I haven’t yet plumbed its depths.

I was surprised to find that I had nearly the opposite reaction to this recording, Matt. I found Thomas’ inflections and emphasis peculiar, not the way I heard the poem in my head.

Here’s an example of a poet reading his own work that I really do like: Seamus Heaney’s “Song”:

P.S. I know it’s past Haloween, but I also recommend the Seamus Heaney translation of Beowulf as one of the scariest things I have ever read.

My favorite thing about the Seamus Heaney translation of Beowulf is that it begins just like blog-posts do: with the word ‘So…’

So, Robin, how does that makeyou feel?

The snarkmatrix awaits you

Below, you can use basic HTML tags and/or Markdown syntax.